– Дикі!
Відлуння пронеслося над галявиною, вібруючи напругою в повітрі й гублячись у кронах високих дерев. Усі мисливці, як один, озброїлися і були готові дати відсіч небезпечному супротивнику, що невблаганно наближався. Звук тріску наростав, здавалося, він насувався як стихійне лихо, зносячи на своєму шляху все живе. Хрускіт сухих гілок і протяжний гавкіт мисливських псів змішалися воєдино з тупотом копит і криками людей. Хлопчик злякано дивився на те місце, де щойно вибіг із хащі розвідник, але за непроглядною стіною кущів терну нічого не було видно.
Здавалося, ніби час зупинився, а те, що відбувається, – страшний сон. У дитячій душі наростав неконтрольований страх, викликаний наближенням невідомої небезпеки. Ренгволд сталевими лещатами стиснув руку Ейнара і з силою потягнув його до коня, біля якого розгублено стояв старший син.
– Швидко! – підсадивши Варді, він озирнувся на край лісу, з якого долинали крики. Чергова зграя птахів, тепер уже набагато ближче, злетіла в повітря, розлітаючись у різні боки.
– Батьку! – вигукнув Ейнар, обертаючись. Серед дерев промайнув чийсь силует, і хлопчик застиг. – Хто ці люди? Дикі? Хто вони?
Ривком підхопивши сина, лорд посадив його в сідло перед братом.
– Це не люди. Швидше! Вегард! – чоловік миттєво опинився поруч, і Ренгволд обернувся до нього. – Коли опинитеся в Колді, накажи закрити ворота.
Командувач миттєво зблід, почувши наказ, але слухняно кивнув, швидко застрибнувши в сідло свого коня. Ренгволд, зціпивши зуби, глянув на обличчя переляканих дітей і з усієї сили вдарив коня батогом. Тварина заіржала і різко зірвалася з місця. Варді скрикнув від переляку, сильніше вчепившись пальцями в поводи. Кінь мчав щодуху, і сидіти в сідлі було складно. Ноги німіли від напруги, а утримувати рівновагу було важко. Ейнар мертвою хваткою вчепився в гриву, намагаючись не звалитися. Уроки верхової їзди, хоч і починалися в дуже ранньому віці, але не давали достатнього досвіду, щоб бездоганно керувати твариною.
Вегард мчав поруч, спрямовуючи на необхідні стежки. Коли позаду знову пролунав сигнал лиха, командувач зціпив зуби, пришпоривши коня. Звідти лунали жахливі крики, і Ейнар із силою заплющив очі, намагаючись не думати про те, що відбувається на галявині, яку вони покинули.
Дерева миготіли перед очима, розмиваючись. Кущі горобини з палаючими гронами ягід здавалися розмазаною кривавою плямою. А холодний потік повітря, що бив в обличчя, перекривав дихання. Вони стрімко віддалялися від того місця, де зараз відбувалася битва. Але ліс здавався нескінченним, без жодного просвіту, він огортав щільною стіною чагарників шляхи до відступу.
Промчавши уперед, Вегард раптом смикнув поводи на себе, і кінь став на диби, ледь не скинувши сідока. Чоловік уповільнив хід, махнувши дітям рукою, наказав гальмувати. Варді злякано потягнув за вуздечку, і вони з братом ледь не зірвалися донизу, коли тварина відреагувала, різко смикнувшись. Нарешті, кінь перейшов з галопу на дрібну рись, а потім і зовсім сповільнив крок, практично зупиняючись.
– Що таке? – запитав Варді, дивлячись на командувача, але той тільки шикнув, застережливо піднявши руку.
Ейнар завмер, прислухаючись. Звуки стихли, і оглушливе ще кілька хвилин тому виття змінилося абсолютною тишею. Більше не долинав гавкіт собак і бойовий клич мисливців, навіть звичний гул вітру в кронах дерев був відсутній, не чулося тріпотіння крил потривожених птахів. Нічого.
Тиша настільки лякаюча, що у скронях гуділо від прискореного пульсу. Сердечко билося в дитячих грудях у шаленому ритмі, приголомшуючи кожним новим ударом, тоді як усі звуки навколо зникли, утворивши практично вакуум.
Під шкірою розповзався неприємний липкий страх, паралізуючи тіло, а дихати стало настільки складно, що кожен вдих здавався тортурами. Вегард спішився, вихопивши з-за пояса сокиру, і зробив кілька кроків, підходячи ближче до густого порослі кущистих верб. Ейнар простежив поглядом за чоловіком. Його чоботи потопали в квітах білого арктичного вересу, і здавалося, ніби це сніговий покрив огорнув землю щільним покривалом.
Виставивши сокиру перед собою, командувач повільно рухався до непроглядного гаю, намагаючись розгледіти щось за переплетенням лози. Кінь заіржав, злякано позадкувавши, а потім різко здибився, зриваючись із місця. І Вегард чортихнувся, проводжаючи поглядом свого скакуна.
Тварина, на якій розташувалися діти, була схвильованою – фиркала, нервово била копитом, озираючись. Немов відчуваючи недобре, готова була також кинутися в гай, але Варді міцно тримав поводи. Заіржавши, кінь знову сіпнувся вбік, але раптом завмер, спрямувавши погляд в одну точку. Там за кущами було щось. І Ейнар відчув, як уздовж хребта почав розтікатися липкий холод. Між лопаток утворився неприємний клубок тремтіння.
Тварюка пропалювала поглядом, нерухомо завмерши за кілька метрів від них. Розгледіти його було складно, але навіть силует створіння лякав. Він був досить великим і, судячи з комплекції, явно не належав до людської раси.
Вегнар обережно рушив у його бік, сильніше стиснувши дерев'яне руків'я сокири. Потужний рик сколихнув округу, і від цього звуку в жилах холонула кров. Монстр метнувся вперед, ламаючи тілом масивну лозу. Неприємний скрип крихких гілок закарбувався у свідомості. І страх, підкріплений ним, зовсім огорнув дітей.
Щойно з-за укриття з'явилася морда, командувач зреагував, запустивши сокиру прямо в ціль. Заточена сталь блиснула в повітрі лише на мить, а потім врізалася прямо в потворну голову тварини. Ейнар ледь не задихнувся від побаченого, жадібно хапаючи ротом повітря від несподіванки. Пряме попадання в голову здатне було вбити будь-кого, але, схоже, удар абсолютно ніяк не вплинув на цю істоту. З руків'ям, що стирчало з чола, вона продовжувала рух, навіть не забарившись ні на мить. І коли показалася на весь зріст, хлопчик відчув такий страх, якого не відчував раніше ніколи.
Високий, удвічі вищий за Вегнара, монстр виявився справжньою скелею – незламною і величезною. Сіра шкіра з рваними борознами, місцями була вкрита мохом і дрібними грибами. Кривий ніс спотворював і без того жахливе обличчя, вкрите дивними наростами. В'язка слина повільно капала до ніг, стікаючи каламутною цівкою з рота, який був більше схожий на пащу тварини, виступаючи вперед. Нижні ікла не дозволяли зімкнути щелепи, через що обличчя постійно було перекошене в злому оскалі. Очі виблискували в напівтемряві гілок, які утворювали непроникний для сонячних променів купол. Холодний ліс був тим місцем, про яке століттями складали легенди, і одна з них зараз ожила просто перед ними.
Створіння зупинилося, піднімаючи масивну руку до морди, і одним різким рухом зламало руків'я сокири, що стирчало з чола. Вегард повільно рушив у бік дітей, намагаючись не робити різких рухів. За спиною почувся шурхіт, і Ейнар обернувся, зустрівшись поглядом зі ще однією парою темних очей.
Хлопчик не міг навіть зробити вдих, лише невідривно дивився на чудовиськ, що наближалися з різних боків. Вони – втілення його нічних дитячих кошмарів. Те, чим лякали малюків няньки, щоб ті не заходили за межі міста. Але Ейнар і подумати не міг, що всі ці байки, розказані годувальницею, виявляться реальністю, і тим паче що він особисто зустрінеться з цим.
Вегнар озирнувся, помітивши шурхіт позаду і шумно ковтнувши, перевів погляд на переляканих хлопчиків.
– Коли опинитеся в місті, накажіть закрити всі ворота! – швидко промовив він, поки Варді та Ейнар розгублено озиралися на всі боки, не розуміючи, що чекає на них надалі.
Швидко підстрибнувши ближче, командувач з усієї сили вдарив коня в бік, і перелякана тварина схопилася на диби, зриваючись з місця. Діти скрикнули, ледве втримавшись у сідлі, припали до крупа і зачепилися пальчиками. І вже наступної секунди мчали геть. Тварина в страху летіла вперед, тепер уже неконтрольована і перелякана. Гілки гидко хльостали по шкірі, залишаючи подряпини на неприкритих тканиною ділянках тіла.
Позаду пролунав бойовий клич Вегарда, і Ейнар схилився вбік, обертаючись і притискаючись ще ближче до шиї коня. Обидва монстри накинулися на мисливця, в одну секунду розриваючи плоть, і впиваючись іклами в закривавлене тіло. Із грудей чоловіка вирвалося противне булькання. Усе навколо миттєво затихло. Видовище так сильно вразило хлопчика, що, здається, тепер переслідуватиме його вічно. Воно закарбувалося в пам'яті клеймом. Тепер у його страху було обличчя. Варді схлипував, тихо підвиваючи собі під ніс. Сильніше втискаючись у спину брата, він ледь тримався в сідлі.
Кінь мчав так швидко, що здавалося, копита ледь торкаються землі, залишаючи глибокі вибоїни в пухкому ґрунті. Груди палило від паніки та нещадного потоку повітря, що бив в обличчя. Навіть заплющивши очі, Ейнар знов і знов бачив момент загибелі командувача, ті закривавлені пащі чудовиськ, що терзають тіло чоловіка.
Дорога змінилася, з-під копит скакуна дедалі частіше став долинати дзвін від зіткнення підков з дрібним камінням. Вони змінювалися валунами, і кілька разів діти ледь не зірвалися вниз, коли тварина різко злетіла вгору, минаючи перешкоди. Варді розгубився, коли вкотре кінь вильнув убік, і випустив поводи з рук. Уже наступної миті, втрачаючи рівновагу, він різко розплющив очі, хапаючись за жилетку Ейнара. Тварина знову встала на диби, і пальці зісковзнули з її шиї. Останній яскравий спалах у пам'яті – короткочасний політ. Секундна невагомість, за якою миттєво настав удар і темрява.
* * *
Швидким шаркаючим кроком, підхопивши поділ спідниці, Біргітт пройшла коридором. Лаючись під ніс, вона вже обійшла весь двір і навіть територію села, але Хельга вкотре, немов крізь землю провалилася. Так відбувалося щоразу, коли починалися заняття. Кожен день був схожий на попередній – справжній день бабака. Уперта вихованка будь-якими шляхами уникала нудних лекцій з історії об'єднаних земель, і сьогоднішній день не став винятком.
Звернувши до кімнати дівчинки, жінка з силою смикнула двері на себе. Скрип заповнив коридор, відбиваючись від кам'яних стін, прикрашених гобеленами жовтого кольору із зображенням яструба. Покої виявилися порожніми, і судячи з приготованої блідо-зеленої сукні, розшитої ніжним квітковим візерунком, що залишилася лежати на ліжку, Хельга вкотре проігнорувала етикет і свій статус. Не складно було здогадатися, що дівчисько натягнула на себе простецьке непоказне вбрання, щоб загубитися серед сільських дітей. Біргітт роздратовано розвела руки в сторони.
– Бачить творець, це дівчисько зведе мене в могилу, – грюкнувши долонями по стегнах, вона підтиснула губи, подумки лаючи неслухняну впертюху, і вийшла з кімнати, голосно грюкнувши масивними дверима.
Хельга тільки тихо засміялася, стримуючи сміх долонькою, і обережно вилізла з-під ліжка, обтрушуючи одяг від пилу. Розпрямивши складки на сірій спідниці, дівчинка задоволено усміхнулася, адже провернула подібний фокус із Біргітт уже втретє. Потягнувшись, вона вже почала передчувати свободу, відчувала легкий трепет усередині від думки, що зовсім скоро опиниться на вулиці – вдихне свіже повітря, почує завзятий сміх друзів. Ця швидкоплинна мана яскравою картинкою промайнула перед очима. І обережно витягнувши з-за шафи тренувальний дерев'яний меч, поквапилася покинути кімнату. Але варто було їй тільки переступити поріг, як вона зіткнулася з Біргітт. Жінка стояла в коридорі, хитро посміхалася. Уперши руки в боки, вона змірила поглядом миттєво поникле обличчя вихованки і різко вихопила з дитячої руки держак меча.
– Хельга, ти невиправна. Учитель чекає вже півгодини, а я зобов'язана носитися по всьому будинку, розшукуючи тебе.
Гарний настрій миттєво випарувався, а від планів не залишилося ні сліду. Сірі коридори стін здавалися гнітючими, і дівчинка почувалася птахом у клітці. Зображення на фамільному гербі виглядало як насмішка, адже вона, на відміну від яструба, була змушена скласти крила. Черговий день приготував для неї нудні лекції з історії, але ж душа так стрімко хотіла свободи. З самого ранку Хельга передчувала поєдинок. Уявляла, як під шкірою розтікатиметься гаряче почуття азарту щоразу, коли вона завдаватиме нищівного удару супротивникові, але натомість на неї чекали запорошені сувої. Насупившись і опустивши голову, дівчинка пішла слідом за літньою годувальницею. Цілу годину сивочолий наставник вів свою до божевілля нудну розповідь, тоді як усі думки дівчинки витали далеко за межами дому. Як на зло погода за вікном так і вабила. Сонячні промені заливали теплим світлом зал, зігріваючи кам'яні стіни. Легкий вітерець пестив шкіру, проникаючи в приміщення з прочинених віконниць, наповнюючи аудиторію ароматом лугових трав із легким шлейфом морського повітря. Десь віддалено лунав дитячий сміх і розмови мешканців села, але Хельга, ніби наяву чула тихий плескіт хвиль, що розбиваються об скелястий берег. – ... І коли остання оборона Колда впала, оголивши щити, Альмонд підняв свій прапор над фортецею, таким чином, зміцнивши свої права на завойовану землю, – наставник звичним жестом зачесав тонке волосся назад, звернувши свій погляд на ученицю. Хельга геть не слухала, повністю занурившись у власні мрії й дивлячись у вікно, де нескінченним блакитним полотном розтягнулося безкрає небо. – Леді Хельга, повторіть, будь ласка, про що я щойно говорив, – нахнюпивши губи і скрививши обличчя в незадоволеній гримасі, наставник вичікувано підняв брову. Дівчинка розгублено втупилася в поцятковане зморшками обличчя чоловіка, намагаючись пригадати хоч щось із його розповіді. – Мммм... Ну... Йоран став правителем Вакараї, західного королівство об'єднаних земель, – сказала тихо вона, намагаючись знайти в погляді вчителя схвалення і розпізнати, чи правильно почала розповідь. – І після він відбудував зруйновану фортецю міста. Ось. Гучний хлопок змусив її заплющити очі. Наставник із приголомшливою силою опустив долоню на дерев'яну стільницю, зло блиснувши очима. Він був ображений на таку неуважність учениці, і тільки важко зітхнув, розгойдуючи головою. – Йоран нічого не відбудовував, леді Хельга! – сталеві нотки в голосі неприємно дряпали слух дівчинки. – Він загинув під час битви за Вакараї. А ви вкотре витали в хмарах, замість того, щоб слухати історію. Я негайно прямую до лорда Генрі. Нехай він знайде вам іншого наставника, а я не маю наміру витрачати свій час на те, щоб отримувати подібну зневагу з боку учнів. Швидко зібравши сувої, чоловік різко відсмикнув комір сорочки, щоб полегшити доступ кисню до легень. І кинувши спопеляючий погляд у бік вихованки, швидким кроком залишив зал. Приречено зітхнувши, дівчинка опустила голову на складені на стільниці руки й тихенько завила. Найменше на світі їй хотілося вислуховувати пізніше чергову повчальну лекцію від батька. Тим паче що це вже другий учитель, який відмовився навчати її, за останні півроку. Образа повільно розтікалася в роті солонуватим присмаком, а на очах виступили неждані сльози. Мабуть, найближчими днями її знову буде покарано, а наївні мрії про веселі ігри з друзями взагалі можна забути. Хельга злилася на все навколо, її страшенно дратували теплі промені сонця, що торкаються світлої маківки. Злилася на прокляту історію, яку так складно було запам'ятати через велику кількість різних імен і дат. Злилася на Наас і свій статус, яким із радістю б обмінялася з кимось на можливість безтурботно бігати босоніж травою і слухати спів птахів. Образа захлеснула неприємною хвилею, викликавши новий потік пекучих сліз. З коридору донеслися знайомі кроки, і дівчинка швидко схопилася з місця, перекинувши стілець. Він з гуркотом опустився на підлогу, а Хельга вже мчала до протилежних дверей, аби не почути знову чергових докорів від Біргітт. Не розбираючи дороги, вона щодуху мчала вузькими коридорами, які переплетенням кам'яних сходів йшли донизу в розрізаний катакомбами лабіринт під будинком. Зачепившись ліктем за виступ у стіні, боляче подряпала шкіру, але, закусивши губу, побігла далі, щоб просто побути самій, скривджено посидіти в затишному куточку одного з численних альковів. Вона чудово розуміла, що щойно Біргітт знайде її, то буде в сотий раз за сьогодні читати нотації, намагаючись вкласти в дитячу голову абсолютно непотрібну мораль, тоді як сама Хельга просто хотіла побути дитиною, такою самою, як звичайні сільські діти, на яких не лежав тяжкий тягар відповідальності за ціле місто. Звернувши в похмурий підземний коридор, вона почула шум і кроки, що наближалися. Сердечко в грудях забилося, немов птах у пастці, і дівчисько швидко влетіло в першу-ліпшу кімнатку, яку використовували як комору, де зберігалося всіляке начиння. Важке запорошене повітря залишало в носі свербіж, а неприємний запах цвілі вбирався в легені. Але причаївшись, Хельга завмерла, прислухаючись до шуму, що доносився з коридору. Очі звикали до темряви, підсвічуваної єдиним невеликим віконцем, витесаним у пагорбі, на якому розташовувався будинок. Світло ледь проникало всередину, залишаючи слабку смужку на кам'яній підлозі і купі різномастого мотлоху. Але через кілька хвилин очі звикли до напівтемряви, а зір нарешті сфокусувався на предметах. Уся увага миттєво виявилася прикутою до знахідки, яка була прихована щільним шаром павутиння і пилу. Озирнувшись на двері й прислухавшись, Хельга зробила крок уперед до таємничого предмета. Він вабив її, а інтерес зароджував у грудях невимовний захват. Навіть усі прикрощі минулих хвилин в одну мить випарувалися. На їхнє місце миттєво прийшов азарт. Доторкнувшись кінчиками пальців до каламутної поверхні, вона обережно провела доріжку вниз, залишаючи смуги на дзеркальній гладі. Подушечки приємно поколювало від холоду предмета, а віддзеркалення, що з'явилося в тонкій смужці, викликало здивування. У темряві складно було розгледіти бодай щось, тому, озирнувшись на двері, Хельга обережно вчепилася пальчиками в обідок різьбленої рами й потягнула дзеркало на себе. Кілька глиняних горщиків, похитнувшись, упали до ніг, розбиваючись на уламки, і дівчинка злякано заплющила очі, втискаючи голову в плечі. Якийсь час вона стояла, затамувавши подих, а потім, коли зрозуміла, що ніхто не помітив шуму, продовжила розпочате. Обережно підтягнувши предмет до смужки світла і притуливши його до стіни, Хельга зібрала поділ сукні в долоню і дбайливо провела тканиною по гладкій поверхні, стираючи шар пилу. Сантиметр за сантиметром їй відкривалося таємниче відображення. Останню ділянку було звільнено від павутиння, і Хельга затримала подих, розглядаючи себе. На дитячому обличчі читався захват, а з того боку срібного скла на неї дивилася абсолютна копія, повторюючи кожен рух. Ідентичне зовнішності дівчинки відображення вразило її до глибини душі, і Хельга не зводила погляду з тієї себе. Стежила за тим, як її близнюк повторює жести й копіює міміку. Весело розреготавшись, вона скорчила кумедну гримасу, ще більше залилася сміхом, коли Хельга по той бік зробила так само. Минуло близько півгодини, поки дитина захоплено кривляючись, не зводила погляду з відображення. Вона й не помітила, коли важкі двері відчинилися, впускаючи в комору когось. І лише побачивши у відображенні позаду себе чиїсь ноги, злякано ойкнула, обернувшись. Чоловік по-доброму посміхався, і це трохи заспокоїло. Коричнева жилетка з візерунком, схожим на пір'я птаха, майстерно вишита золотими нитками, жовта сорочка легкого крою, була дещо розслаблена в комірі й надавала батькові більш безтурботного вигляду. Білосніжне довге волосся, заплетене вздовж скронь у щільні коси, було туго стягнуте на потилиці шкіряним ременем. Проникливі очі небесного кольору з ніжністю дивилися на дитину. – Ой, батьку... – швидко залепетала вона, миттєво схопившись на ноги й винувато опустивши погляд у підлогу, намагалася виправдатися. – Я тут просто... Я... Розгублено добираючи слова, Хельга смикала пальчиками поділ спідниці, намагаючись якнайшвидше придумати максимально правдоподібне пояснення своїх дій. Генрі з теплотою дивився на доньку, злегка посміхаючись. – Просто прогулюєш заняття вкотре? – голос був не грубим, скоріше, у ньому можна було почути нотки туги, ніж докору. Але Хельга тільки опустила плечі, як на очі знову виступили солоні краплі від сорому. Чоловік обережно доторкнувся до дитячого обличчя, піднімаючи його за підборіддя. Блакитні очі, наповнені сльозами, здавалися безмежними глибинами, і дівчинка тільки схлипнула, витираючи ніс тильним боком руки. – Вибач. Я просто... Наставник постійно твердив про якихось важливих людей, а я зовсім не можу запам'ятати їхні імена. І Біргітт ще... – затараторила дівчинка, вкладаючи всі свої дитячі переживання і намагаючись висловити словами засмучення. Губи Генрі розтягнулися в усмішці, поки він слухав виправдання доньки. – Значить, ми знайдемо іншого наставника, який зможе пояснити все доступними словами. Хельга миттєво притихла, широко розплющивши очі, а всі думки сплуталися в клубок, позбавляючи слів. – Ти не ображаєшся на мене, батьку? – здивовано перепитала вона, вдивляючись в обличчя лорда. – А чому я маю ображатися? Якщо вчитель не здатний донести інформацію до учня і навчити всього, що знає сам, значить, це поганий учитель. У такому разі нерозумно витрачати час, – чоловік злегка схилив голову, абсолютно серйозно дивлячись на дочку. Розвернувшись до дзеркала, що стояло біля стіни, Генрі важко зітхнув. Хельга ж, простеживши за поглядом батька, знову розсипалася в невиразних поясненнях. Але щойно чоловіча рука торкнулася її плечика, замовкла. – Не варто виправдовуватися. Ні переді мною, ні перед будь-ким ще за свою цікавість. Ця якість притаманна всім дітям. Чоловік знову розтягнув губи в усмішці, згадуючи власну юність і з теплом дивлячись на доньку. Хельга ж тільки трохи надула губки й ображено буркнула під ніс: – Ага, от тільки Біргітт так не вважає. Генрі розсміявся, і оксамитовий тембр наповнив запорошене приміщення, розповзаючись луною і вібруючи в пузатих глиняних глечиках біля стіни. Дівчинка злегка розгубилася, але теж миттєво підхопила настрій батька і посміхнулася. Напруга спала, і на душі стало спокійніше. – Біргітт завжди бурчить, вже це я знаю, – провівши пальцями по бороді, лорд по-хлоп'ячи усміхнувся, а у світлих небесних очах розплескалися пустотливі іскри. У пам'яті чоловіка виникли уривки спогадів минулого, де він, такий самий малюк, постійно тікав з-під невтомного контролю Біргітт. Щоправда, тоді її скроні ще не зачепила сивина, і рухалася жінка набагато спритніше, постійно знаходячи всі його сховки. Погляд пройшовся відображенням дівчинки, і Генрі навмисно намагався не опинятися перед дзеркальною поверхнею, щоб не зустрітися з власною проекцією на склі. Легке хвилювання й інтерес не давали спокою, але він боявся побачити самого себе, усвідомити, що той він буде зовсім іншим, тому поспішно відвів погляд убік. – І все ж таки, Хельго, тобі не варто тут перебувати, – вкотре, окинувши раму поглядом, він тихіше додав, – і вже тим паче, чіпати що-небудь. Дівчинка надула губи, ледь стримуючи цілий рій запитань, які кружляли в дитячій голові. Але інтерес брав своє, і, наважившись, Хельга вимовила: – Батьку, що це таке? І чому я не бачила його раніше? Ти тільки подивися, там же я, як в озері відображення, або в полірованому щиті. Генрі серйозно подивився у великі очі, які горіли захопленням. Поруч із донькою він завжди танув, відповідаючи на численні, часом незграбні запитання, дозволяючи їй, напевно, набагато більше, ніж слід було б. Лорд Нааса, незворушний Генрі Фреір, який досить суворий із підлеглими, завжди посміхався поруч із Хельгою. Завжди прощав її витівки, а іноді навіть заохочував дитячі пустощі. Вона, мабуть, єдина, хто мав над ним подібний вплив. Маленька чаклунка. – Це незвичайне дзеркало. – Незвичайне? – захоплено перепитала дівчинка, практично з побожним трепетом. –Так. – А що в ньому такого незвичайного? І чому подібних немає в покоях? – не вгамовувалася Хельга, озвучуючи чергові запитання. Генрі задумливо потер пальцями бороду, розмірковуючи над тим, яку інформацію варто знати доньці, а яку, з огляду на її вік, треба приховати. – Я розповім тобі легенду про дзеркала. Усе, що знаходиться по цей бік, – чоловік обвів рукою приміщення комори, – називається світ "мірр". Реальність, де перебуваємо ми з тобою. А те, що ти бачиш там, у відображенні, це "ор". Абсолютно все те ж саме на перший погляд. Те, що ти бачиш всього лише проекція. І це відображення здатне показати багато чого. Дзеркала провідники між реальністю і відображенням – міррор. – Тобто, все, що знаходиться там, не реально? – насупивши брови, дівчинка обернулася, розглядаючи дзеркало. – Чому не реально? Реально. Просто... – на хвилину чоловік запнувся, – просто перебуває по той бік скла. – А ти подивишся туди? Мені цікаво побачити тебе. –Ні! – голосно вигукнув Генрі, але миттєво пом'якшив тон, помітивши, як донька злякано здригнулася. – Розумієш, це дзеркало не завжди показує те, що ти бачиш на власні очі. Воно... Показує набагато більше. І не завжди те, що можна побачити там – приємно. Тому... Взявши дівчинку за руку, Генрі обережно підштовхнув її до виходу – Але я хочу подивитися, – уперлася Хельга, ображено підтискаючи губки. – Із дзеркалами не варто жартувати, донечко. Є ще одна легенда. Кажуть, якщо розбити дзеркало, то попереду чекає сім років нещастя. Здивовано розплющивши очі, Хельга зупинилася біля дверей, обернувшись до батька. – Сім років! Ого!– витягнувши губи в букві "о", прошепотіла вона. – Так. Тому йди. Не варто жартувати з дзеркалами, люба. Намагаючись відволікти дівчинку, Генрі відчинив двері, випускаючи її в коридор. Вогонь у смолоскипі на стіні хитнувся від протягу, танцюючи химерними тінями. – Мені йти до себе? – опустивши обличчя, Хельга прокреслила носом черевика лінію на землі. Генрі постарався надати обличчю суворості, але куточки губ самі поповзли вгору. – Думаю, раз навчання на сьогодні закінчено, ти можеш зайнятися своїми справами. Ти ж не полонянка. Дівчинка від радості грюкнула в долоні, і, секунду покрутившись на місці, швидко кинулася до батька, відкриваючи обійми. Втупившись носом у жилетку, вона усміхнулася. У грудях хлюпало шалене захоплення, а всі думки миттєво поплили. Передчуття гри змусило серце прискорити ритм, і, відсторонившись, малятко помчало коридором, назустріч безтурботним забавам, яких вона так бажала. Генрі дивився їй услід, проводжаючи поглядом тендітну дитячу фігурку. У душі розтікалося тепло при одному погляді на доньку. Але щойно вона зникла з поля зору, усмішка на обличчі лорда. Масивні двері скрипнули, і він увійшов у приміщення комори. На секунду забарившись, зробив глибокий вдих, а потім наблизився до дзеркала. З відображення на нього дивився спотворений монстр, і Генрі різко відсахнувся. Від побаченого в роті миттєво пересохло, а дихання збилося. "Не варто жартувати з дзеркалами"
Я все більше закохуюся в цю історію 😍
Початок викликав у мене навіть більше емоцій, ніж очікувала і хотіла. Там були одночасно і переживання за братів, яке тільки росло, і сум за їх батька, командира і всіх людей, що відправилися на полювання, і страх, з дрібкою огиди, що викликали у мене дикі
А друга частина викликала більше питань. Що ховають собою дзеркала, і чому королі обох королівст виглядають так у відображенні? Що такого вони накоїли?
Зацікавили так зацікавили 😄